本网讯 3月30日,区域融通午餐会第6期在白云山校区举办。本次会议由副院长韩永辉主持,邀请我校外国文学文化研究院教授、云山首席专家、北京大学俄罗斯文化研究所研究员张冰以“学术外译助力文明互鉴”为题,与我院青年教师展开交流。

区域融通午餐会现场
讲座伊始,张冰结合中华学术外译项目的顶层设计与政策演进,系统解读了项目的核心定位与管理体系。她说,该项目由中宣部主管、全国哲学社会科学工作办公室统筹管理,是国家社科基金体系的重要组成部分,以推动文明互鉴、中外学术交流为核心宗旨,核心目标是扩大中国学术的国际影响力,其优秀成果可纳入国家社科基金优秀成果文库,是高校科研评价与学科建设的核心指标之一。
同时,她结合项目最新申报指南,详细讲解了资助范围、额度标准与字数规范,重点明确了当代中国发展成果、中华优秀传统文化、中国学者原创学术理论创新成果三大核心资助方向,特别强调项目仅限纯学术专著申报,通俗读物、文学作品不在资助范畴内。
针对学院多语种布局与区域国别研究的学科特色,张冰重点拆解了高命中率选题的遴选逻辑与申报策略。她结合历年立项数据指出,小语种项目竞争压力低于英语,与中国友好、具备中文学术译介基础的国别对应语种具备独特申报优势,与我院区域国别研究的学科方向高度契合。
围绕申报全流程实操,张冰进行了全链条精细化指导。同时,她针对团队搭建给出了明确建议:申报人必须作为主译与项目主持人,团队宜精不宜多,必须配备外籍母语审校专家与中方专业专家,优先邀请原著作者担任中方专家,保障译文学术准确性与内容合规性。
在互动答疑环节,张冰针对在场青年教师提出的非推荐书目申报可行性、青年教师成果不足的应对策略、评审专家偏好、小语种申报竞争应对、重复申报规则等高频问题,逐一进行了针对性解答,厘清了申报过程中的诸多认知误区,给出了可落地的实操方案。

张冰作分享
初审:谭珺如、尹碧兰
复审:韩永辉
终审:袁微佳